Cărți pentru copii, Kinderboeken

Cărți pentru copii scrise de olandezi

Ce povești mai zic olandezii?

Ilustratie Anton Pieck
Ilustratie Anton Pieck – Oglinda-oglinjoara

Fiind un popor germanic, poveștile pentru copii ale olandezilor sunt aceleași cu cele ale fraților de sânge, nemții. Mai apare câte una, pe ici pe colo, cu specific olandez, dar este de obicei o adaptare a uneia dintre cele binecunoscute ale fraților Grimm.

In imaginile din aceasta postare aveti ilustratii din tomul de 1 kg, gros de 5 cm, cu povestile Fratilor Grimm ilustrate de Anton Pieck, cel mai cunoscut ilustrator olandez. Am primit-o cadou si tare m-am mai bucurat.

Daca numele Anton Pieck nu va spune nimic sunt sigur ca imaginile sale va sunt cunoscute. El este cel caruia i se datoreaza desing-ul parcului Efteling (dupa care s-a inspirat Disney, si nu invers, cum scrie in Wikipedia la traducerea in limba romana a articolului).

Am sa scriu o postare separata candva despre Efteling. Este poate locul meu preferat de vizitat in Olanda fiindca odata ce intri esti in lumea povestilor: ciuperci uriase in care locuiesc pitici (si poti sa te uiti pe geam sa vezi cum este mobilata ciuperca, hihi), copaci uriasi de dupa care se itesc elfi si zane, casute de turta dulce, fachiri zburand pe covoare persane, si cate si mai cate minunatii.

Olandezii spun despre ei insisi – si se mandresc foarte tare cu aceasta calitate – ca sunt realisti, cu picioarele pe pamant (cuvantul olandez folosit este „nuchter”). Poate de aceea, mi-am zis eu, marea majoritate a literaturii olandeze, inclusiv cea pentru copii, este foarte aproapiata de realitate. Harry Potter a avut succes aici in Olanda dar nu a fost o nebunie atat de mare precum in Anglia sau Statele Unite. Si nu din motive religioase, sa fim intelesi, fiindca olandezii sunt foarte toleranti in ceea ce priveste religia.

Anton Pieck - Vrajitoarea
Ilustratia lui Anton Pieck pentru vrajitoarea din Frumoasa Adormita

Am inceput sa citesc carti pentru copii scrise de olandezi dupa ce am descoperit ca pe langa cele foarte realiste și cele educationale se gasesc totusi si cateva mai pe gustul meu, adicatelea mai fantastice. Nu ma intelegeti gresit, dragi pufosi, inteleg utilitatea cartilor educationale iar ideea de a imbina educatia cu placerea mi se pare extraordinar de interesanta, insa am o slabiciune pentru lumile fantastice.

Daca ati vazut lista mea de 100 de carti de pentru copii ati remarcat probabil cateva titluri scrise de autori olandezi.

Am cautat bine pe internet dar am gasit abia una sau doua carti scrise de autori olandezi traduse in limba romana. Literatura grea, pe gustul romanilor, Harry Mulisch spre exemplu. Nu, nu sunt ironic. Cat despre carti pentru copii, privite ca nefiind inca prea importante in Romania, nici vorba. Inteleg, este vorba despre supravietuirea editurilor in primul rand si atunci este logic ca pentru traducere sa se aleaga cartile care sunt pe val (promovate de marile edituri din Anglia si America, sa precizez) – dar asta este o alta discutie.

Autorii olandezi care scriu carti pentru copii pe gustul meu sunt putini, ii numar pe degetele de la o mana. Foarte repede: Tonke Dragt, Annie M.G. Schmidt, Marten Toonder (desi benzile sale desenate sunt mai mult pentru adulti decat pentru copii), Jean Dulieu (care este belgian dar limba este aceeasi) si Paul van Loon din generatia mai noua. Si cam atat. Mai am inca vreo doi autori de citit, dar raman pentru cand am sa am mai mult timp liber.

Anton Pieck - dragon
Anton Pieck – dragon

Vorbeam mai saptamanile trecute cu o prietena care isi exprima curiozitatea asupra literaturii olandeze pentru copii. Am promis ca am sa traduc cateva capitole si m-am trezit ca, pe langa cartea mea, Planeta de Jad, mai am un proiect – asta daca va intrebati in ce barlog virtual am disparut in ultima vreme.

Proiectul cu traducerea a prins viata singur, admit. Nu am avut de gand sa traduc cartea integral insa m-a prins si nu m-a mai lasat, haha. Ma intreb cum anume vor fi percepute povestile olandezilor de catre romani fiindca reflecta foarte bine mentalitatea si cultura lor, atat de diferite de ale noastre. Cum spuneam, olandezii, cei care se straduiesc intotdeauna sa fie cu picioarele pe pamant, chiar si cand scriu povestiri fantastice tot pun o mare doza de realism in ele.

Sper ca sunteti cu totii bine sanatosi si ca va bucurati de venirea primaverii. Nu va intreb cum stati cu kilogramele dupa Pasti dar nu uitati ca puteti oricand sa le dati jos daca alergati.

Traducerea cartii de care va spuneam (scrisa pentru copii (mici si mari) de varste 9-12 ani) este inca in lucru dar daca sunteti curiosi sa cititi nu ezitati sa imi lasati un comentariu sau sa imi scrieti un mesaj si va trimit primele trei capitole.

Tagged , , , ,

About K.J. Mecklenfeld

Sunt un urs de pluș, fermecat de către un vrăjitor fără inimă și nevoit să îmi trăiesc viața pe Pământ, drept om. Scriu cărți pentru copii.
View all posts by K.J. Mecklenfeld →

8 thoughts on “Cărți pentru copii scrise de olandezi

  1. Mulțumesc pentru vizită și comentariu, Lavinia. Căldură mare și la voi, bănuiesc?
    Nu, nu am scris pentru că nu prea citesc cărți pentru adulți. Acum am o perioadă în care citesc Cărtărescu dar este o excepție.
    Îmi place cartea de care spui dar alta este preferata mea din cele scrise de Tonke – mă întreb pe care ai prefera-o tu…

  2. Am si uitat ca am comentat la postul asta 🙂

    Voiam doar sa spun ca zilele trecute, absolut intimplator, am auzit ca una din cartile lui Tonke Dragt, The Letter for the King, a fost votata „cea mai buna carte olandeza pt copii din ultimii nu mai stiu citi zeci de ani”.
    Oare despre scriitori olandezi pt adulti ai scris undeva?

    1. Mulțumesc pentru vizită și comentariu, Lavinia. Căldură mare și la voi, bănuiesc?
      Nu, nu am scris pentru că nu prea citesc cărți pentru adulți. Acum am o perioadă în care citesc Cărtărescu dar este o excepție.
      Îmi place cartea de care spui dar alta este preferata mea din cele scrise de Tonke – mă întreb pe care ai prefera-o tu…

  3. Cees Nooteboom e singurul autor olandez contemporan de care am auzit, parca e tradus in romana, dar pe care nu l-am citit.

    Cit despre Efteling, ce mi-ar placea sa-l vizitez! Aici in Barcelona este un fel de cofetarie, un loc atit de frumos decorat de parca e desprins din povesti, dar e mereu plin, copiii isi serbeaza zile de nastere acolo, si tot felul de aniversari. Abia astept sa mergem din nou!

    Iar cartea aia pe care o traduci, sper ca o iei in serios, si o propui vreunei edituri spre publicare!

    1. Da, Lavinia, ai dreptate, mai este si Cees Nooteboom, si el tot cu literatura „grea” 🙂

      Nu am vizitat Barcelona dar este pe lista pentru candva in viitor, mai mult din cauza ca vreau sa vad La Sagrada Familia de aproape.

      Efteling este maricel, ceva gen Disneyland dar mult mai frumos. Am sa scotocesc fotografiile de acum cativa ani sa vedem poate reusesc sa vi-l arat mai bine. E grozav! Musai de pust pe lista daca vizitati Olanda.

      Multumesc pentru comentariu si de sugestie apropos de carte. Pana una alta ma distrez copios traducand-o. Am citit-o acum multi ani si am vazut si filmul dar a trecut ceva timp de atunci. Parca o citesc de noua, cumva, mai ales ca dau atentie felului in care autoarea a dezvoltat actiunea. Stiu eu daca editurile vor fi interesate de literatura olandeza pentru copii?

  4. Ce nostim trebuie sa fie sa locuiesti intr-o ciperca, toate scaunele au evident un singur picior si tu trebuie sa fii tare bun la a-ti tine echilibrul si lucrul cel mai clar este ca nu vei fi niciodata plouat 🙂 M-ai facut curios cu felul olandezilor de a spune povesti si cum eu nu stiu o boaba de olandeza te rog spune-mi o poveste sau da-mi sa citesc cateva capitole dintr-una 🙂 Multumesc!

    1. Daaa, asa e! De unde stii? Ai locuit pentru o vreme intr-o ciuperca?
      Am pe undeva salvate niste fotografii facute la ultima vizita la Efteling – nu promit dar incerc sa scriu curand postarea cu piticii.
      Ma bucur ca esti curios. Iti trimit maine-poimaine un email cu primele capitole. Multumesc frumos pentru comentariu, Daniel, si o seara faina! Si eu sunt curios ce parere vei avea despre poveste 🙂

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.